Barbarie-pensar con otros

Contenidos culturales

SILVIA VELOSO VAMOS A QUEMAR LA CASA RELATO DE LOS MUROS WE'RE GOING TO BURN THE HOUSE DOWN NARRATIVE OF THE WALLS XX BIENAL DE ARQUITECTURA DIALOGOS IMPOSTERGABLES IMPOSTERGABLE MURO BARRERA VERJA VALLA VALLA ELECTRIFICADA FRONTERA MUROS WALL WALLS BORDER WALL WIRE FENCE FENCE FRONTIER ELECTRIFIED FENCE

INICIO

 

Muro de la Muerte

4096 KM

India - Bangladesh | 1987 d.C. 

“Había una tierra fructífera y fértil.

La gente de aquella tierra bailaba en los días festivos

como los arrozales se mecen y bailan con la brisa.

 

Había una tierra que celebraba festejos felices, j

untando el olor de la tierra en la tierra

cuando las nubes de otoño celebran sus festejos en el cielo.

 

Había una tierra de mangos y anacardos, donde uno podía empaparse hasta los huesos volviendo a casa bajo la lluvia, apenas temblando, o disfrutar del sol cuando aclaraba la niebla.

 

Había una tierra –¿la tuya, la mía, la de nuestros antepasados?

 

De repente algunos partieron en dos esta tierra de amor.

Los que lo hicieron cercenaron por su tallo el sueño,

que se tambaleó como se tambalea al final del tallo

a calabaza al cortarla.

 

El sueño de los hombres.

Ellos sacudieron con violencia las raíces de la tierra,

y la gente fue expulsada a quién sabe dónde

Nadie contó cuántos perecieron ni quién sobrevivió.

 

Los habitantes de Bikrampur aterrizaron en Gariabata.

Algunos llegaron des Phultali a Burdwan.

Otros huyeron de Howrah a Jessore, de Netrokona a Ranaghat,

de Murshidabad a Mymensingh.

El resultado era inevitable,

como dejar suelto un toro en un jardín de flores.

 

Quedaron dos partes de una misma tierra

tendiendo una a otra sus manos sedientas.

Y entre esas manos, se alza la mugre

en la que el hombre convierte la religión:

el alambre de púas”,

 

Bengala quebrada

Taslima Nasrin, 1993

* * *

Broken Bengal -Bengala quebrada, by Taslima Nasrin, from Behula Eka Bhasiyechilo Bhela -Behula a flote sola en la balsa, 1993. English translation published in 'Porous Borders, Divided Selves: a Symposium on Partion', Seminar, The Monthly Symposium 510 (2002), 38. Traducción libre al español de la versión en inglés de Subbo-Rajan Dasgupta (2002). republicada en “The Bangladesh Reader: History, Culture, Politics”, Meghna Guhathakurta and Willem van Schendel. Duke University Press. Durham and London, 2013.

Barbarie.- pensar con otros

generación de contenidos

cultura - sociedad - debate - encuentro

 

<meta name="google-site-verification" content="v8EKwtjc8TZhalvR2IkMKzftz7Or6p3CdeCGehXh0SU" />