<script>
(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
ga('create', 'UA-70962317-1', 'auto');
ga('send', 'pageview');
</script>
<!-- Google Tag Manager -->
<noscript><iframe src="//www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-MM3N4V"
height="0" width="0" style="display:none;visibility:hidden"></iframe></noscript>
<script>(function(w,d,s,l,i){w[l]=w[l]||[];w[l].push({'gtm.start':
new Date().getTime(),event:'gtm.js'});var f=d.getElementsByTagName(s)[0],
j=d.createElement(s),dl=l!='dataLayer'?'&l='+l:'';j.async=true;j.src=
'//www.googletagmanager.com/gtm.js?id='+i+dl;f.parentNode.insertBefore(j,f);
})(window,document,'script','dataLayer','GTM-MM3N4V');</script>
<!-- End Google Tag Manager -->
<!-- Google Tag Manager -->
<noscript><iframe src="//www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-MM3N4V"
height="0" width="0" style="display:none;visibility:hidden"></iframe></noscript>
<script>(function(w,d,s,l,i){w[l]=w[l]||[];w[l].push({'gtm.start':
new Date().getTime(),event:'gtm.js'});var f=d.getElementsByTagName(s)[0],
j=d.createElement(s),dl=l!='dataLayer'?'&l='+l:'';j.async=true;j.src=
'//www.googletagmanager.com/gtm.js?id='+i+dl;f.parentNode.insertBefore(j,f);
})(window,document,'script','dataLayer','GTM-MM3N4V');</script>
<!-- End Google Tag Manager -->
Barbarie-pensar con otros
Contenidos culturales
SILVIA VELOSO VAMOS A QUEMAR LA CASA RELATO DE LOS MUROS WE'RE GOING TO BURN THE HOUSE DOWN NARRATIVE OF THE WALLS XX BIENAL DE ARQUITECTURA DIALOGOS IMPOSTERGABLES IMPOSTERGABLE MURO BARRERA VERJA VALLA VALLA ELECTRIFICADA FRONTERA MUROS WALL WALLS BORDER WALL WIRE FENCE FENCE FRONTIER ELECTRIFIED FENCE
PROYECTO | PROJECT
Silvia Veloso
DIAGRAMACION | LAY OUT
Fig.1 Paula Jaramillo Montt
ASISTENTE DE PRODUCCION | PA
Fernanda Inostroza Valenzuela
AGRADECIMIENTOS
A Catalina Mena y Marta Comyn, por la amistad y sus siempre valiosos aportes.
A Diego y Tomás Metivier, por el apoyo a todos mis proyectos.
A Rodrigo Tisi, por la confianza y buenas ideas.
A Nazish Saad Munchenbach y su familia en Pakistán, por los datos proporcionados sobre el fuerte Rannikot.
Muy especialmente a Kaiser Tufail, Air Commodore Ret., por su interés en el proyecyto y por localizar la traducción en inglés de las inscripciones conmemorativas del poeta Ghulam Ali Ma'il sobre la construcción de Rannikot, así como por los precisos detalles y especificaciones relacionados con el fuerte.
A Francesca Ciurcina por su ayuda en la traducción del italiano del texto de Serafino Razzi sobre las murallas de Ston.
A Vincent Soistier, por los artículos y referencias sobre la situación actual de las fronteras.
Y al profesor Edward J. Schulz, decano del School of Pacific and Asian Studies, University of Hawaii at Manoa, por su amabilidad para ubicar una cita en la Historia de Goryeo, de la que es especialista y traductor, sobre el Muro de los 1000 Li.
ACKNOWLEDGMENTS
Always grateful to Catalina Mena and Marta Comyn, for their friendship, valuable acontributions and complicity.
Thanks and love to Diego and Tomás Metivier, for their support to all my projects.
Special thanks tand gratitude to Rodrigo Tisi, for the opportunity, the trust and the good ideas.
To Nazish Said Munchenbach and her family in Pakistan, for all data provided on Fort Rannikot.
Furthermore, I would also like to acknowledge with much appreciation Kaiser Tufail, Air Commodore Ret., for his interest in the project and for locating the English translation of poet Ghulam Ali Ma'il's Rannikot's commemorative inscriptions as well as for the precise details and specifications about the fort.
Francesca Ciurcina, mate in cinema and music, for her help in translating from ancient Italian the text of Serafino Razzi on the walls of Ston.
To Vincent Soistier, merci, for the articles and references about current situation of borders.
And to Professor Edward J. Schulz, dean of the School of Pacific and Asian Studies, University of Hawaii at Manoa, all my gratitude for his kindness in locating a statement on the 1000 Li Wall in the History of Goryeo, of which he is specialist and translator,
RELACI'ON DE AUDIOS DE LA INSTALACIÓN
AUDIOS RELATED IN PROJECT
VAMOS A QUEMAR LA CASA